Авторизация



Напомнить пароль
Регистрация
Ваш персональный on-line гороскоп Персональный астрологический прогноз Гороскоп Вашего мужчины Черный магический квадрат

Заказать технический перевод

04.11.2013 16:22

Надлежащий перевод технического текста с одного языка на другой язык, в большинстве своем, немного отличается от того, что мы привычно называем письменным переводом с английского языка на русский язык.



Единственным отличием, благодаря которому мы выделяем такой перевод отдельную группу - это специфика инженерно-технических текстов, которые обрабатываются именно инженерным переводчиком.


Как мы все знаем, любая техническая или юридическая документация - это, прежде всего, носитель информации, составленный с соблюдением определенных правил и норм лицом, специально уполномоченным на это.


Более того, рассматриваемые носители составляются с использованием текстовых фрагментов (графической или звуковой информации), для правильного отображения которых применяется формализованный язык.


В качестве примеров инженерно-технической документации можно перечислить: технические паспорта готовности, пользовательские инструкции, патентная и лицензионная документация, чертежи, стандарты и другие документы, которые содержат информацию технической направленности.


Другими словами, например, перевод проектной документации с иностранного языка на русский язык значительно отличается от того же научно-популярного перевода, поскольку грамотный инженерный перевод невозможно обеспечить без применения особого стандартизированного представления.


Нужно сказать, что при составлении инженерного документа мало передать смысл первоначальной текстовой информации. Исполнитель должен представить выполняемый перевод только в таком виде, который свойственен именно для документации подобной категории.


Справиться с подобной задачей можно лишь в том случае, если исполнитель знает все нюансы оформления подобных документов. Более того, необходимо также учесть, что в различных странах мира действуют разные требования к составлению и оформлению таких документов.


Бывают на практике случаи, когда для заказчика важно только осуществление точной передачи всей информации, представленной в письменной форме.


Но чаще всего, от исполнителя требуется составление аналога начального документа, чтобы в дальнейшем использовать его как полноценный юридический документ.


Информация о режиме работы нашего агентства, а также о действующих у нас расценках доступна по телефону 8 903 424 29 15.


Источник: http://magditrans.ru